Mchango wa Tafsiri za J.K. Nyerere katika Maendeleo ya Fasihi ya Kiswahili

Authors

  • Hadija Jilala Chuo Kikuu Huria cha Tanzania Author

Keywords:

Tafsiri, Tafsiri ya Kifashi, Maendeleo, Fani, Maudhui

Abstract

Makala hii inatathmini mchango wa tafsiri za J.K. Nyerere katika maendeleo ya fasihi ya Kiswahili ili kuona ni kwa kiasi gani kazi zake za tafsiri zimeweza kukuza na kuendeleza fasihi ya Kiswahili. Kwa maneno mengine, makala hii inaonesha jinsi kazi za tafsiri za J.K Nyerere zilivyochangia maendeleo ya fasihi ya Kiswahili. Ili kufikia lengo hilo, makala hii inatumia data kutoka katika vitabu viwili vya tafsiri ambavyo ni Julius Kaizari (1963) na Mabepari wa Venisi (1969) vya mwandishi Shakespeare vilivyotafsiriwa kutoka lugha ya Kiingereza kwenda Kiswahili. Data za makala hii zimekusanywa kwa kutumia mbinu ya usomaji makini. Uchambuzi, uwasilishaji wa data na mjadala wa matokeo ya uchunguzi umeongozwa na Nadharia ya Skopos ya Hans J. Vermeer (1970). Matokeo ya uchunguzi yanaonesha kuwa kazi za tafsiri zimetoa mchango mkubwa katika maendeleo ya fasihi ya Kiswahili kifani na kimaudhui. Kwa sababu kazi hizo zimeitajirisha fasihi ya Kiswahili, kuibua msamiati, mbinu za kisanaa, mtindo, misemo, kuchagiza utunzi wa tamthiliya na maendeleo ya dhamira katika fasihi ya Kiswahili. Kwa ujumla, tunaweza kusema kuwa kazi za tafsiri za J.K. Nyerere zimechangia kwa kiasi kikubwa kukuza na kuendeleza fasihi ya Kiswahili sio tu nchini Tanzania bali duniani kote.

Downloads

Published

30-04-2023

Issue

Section

Articles